Sunday , 4 December 2016 / یکشنبه , ۱۴ آذر ۱۳۹۵
جدیدترین هــــا

جملات و اصطلاحت روزمره انگلیسی در فرودگاه و هواپیما

فروشگاه زبان نصرت در نظر دارد در بخش آموزش خود به آموزش برخی از مهمترین و پرکاربربدترین جملات و اصطلاحات زبان انگلیسی بپردازد تا شما همراهان همیشگی محصولات آموزشی زبان نصرت بتوانید از این رویه بهره مند شده و بهترین بازده را در کوتاهترین زمان ممکن در یادگیری اصصطلاحات روزمره زبان انگلیسی داشته باشد در ادامه مباحث امروز به یادگیری پرکاربردترین و ضروری ترین جملات استفاده شده در فرودگاه و هواپیما میپردازیم بدون شک هر کدام از دوستانی که قصد سفر تفریحی ، تجاری یا مهاجرت را به خارج از کشور داشته باشند با فرودگاه و هواپیما مواجه دارند و موفق شدن در بیان خواسته ها در ان مکان ها به شما در داشتن سفری مطمئن وراحت کمک خواهد کرد.

پیش از پرواز


۱- یک بلیط می خواهم.

I would like to buy a ticket, please.

 

۲- رزرو کرده اید؟

Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?

 

۳- ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟

Which airline do you prefer to fly with?

 

۴- ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.

I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.

 

۵- بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟

One way/single or return/round ticket?

 

۶- یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.

There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.

 

۷- هنوز ساکم را نبسته ام.

I have not packed my suitcase yet.

 

۸- هواپیما چه موقع پرواز می کند؟

What time does the airplane take off?

 

۹- من باید ۴۰ دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.

I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.

 

۱۰- بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.

The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.

 

۱۱- کی به فرودگاه می رسیم؟

What time do we arrive at the airport?

 

۱۲- خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.

It was most kind of you to take me to the airport.

 

۱۳- من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟

I usually travel by airplane. How about you?

 

۱۴- قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟

Where is the cheek in for flights to London, please?

 

۱۵- می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟

Can I take my guitar as hand baggage on board?

 

۱۶- یک کم اضافه بار دارید.

Your baggage is a little overweight.

 

۱۷- ۱۰ کیلو اضافه بار دارید.

You have 10 kilos of excess weight.

 

۱۸- باید برای اضافه بار جریمه بدم؟

Will I have to pay for excess baggage/luggage?

 

۱۹- توجه فرمایید، توجه فرمایید.

Your attention, Please, Your attention, please.

 

۲۰- مسافرین پرواز ۱۲۳ ZXبه مقصد تهران به ورودی ۱۷ مراجعه کنند.

passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.

 

۲۱- پرواز با ۳۰ دقیقه تاخیر انجام می شود.

Take-off has been delayed for 30 minutes.

 

۲۲- به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.

The plane is delayed by fog.

 

۲۳- کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً

Your boarding pass/ card, Please.

 

۲۴- فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.

you can carry just one briefcase with you on board.

 


در طول پرواز


۲۵- خلبان صحبت میکند.

This is captain speaking.

 

۲۶- هواپیما تغییر مسیر داد.

The plane altered course.

 

۲۷- همیشه درجه یک می گیری؟

Do you usually travel first class?

 

۲۸- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.

No, I generally fly economy.

 

۲۹- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم.

We are going to stop over in London.

 

۳۰- خدمه پرواز هفت نفر هستند.

The plane has a crew of seven.

 

۳۱- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.

We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.

 

۳۲- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.

If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.

 

۳۳- چند دقیقه دیگر فرود می آییم.

we will be landing in just a few minutes.

 

۳۴- ساعت به وقت محلی ۳۰/۸ میباشد.

The local time is 8:30.

 

۳۵-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد.

My ears began buzzing as the airplane rose higher.

 

۳۶- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.

There’s not much leg-room in an airplane.

 

۳۷- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.

somebody has planted a bomb on this airplane.

 

۳۸- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.

It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.

 

۳۹- من نمیخواهم ۲ ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.

I do not want to be stranded at the airport for two hours.

 

۴۰- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.

we were bussed from the airport to the hotel.

 

۴۱- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.

The plane circled the airport twice before landing.

 

۴۲- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.

Extinguish/Put out your cigarette, please.

 

۴۳- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.

Please bring your seats to the upright position.

 

۴۴- به زودی در فرودگاه “کندی” به زمین خواهیم نشست.

We will shortly be landing at Kennedy airport.


پس از پرواز


۴۵- مسافرین می توانند از در جلو یا عقب هواپیما پیاده شوند.

Passengers may disembark from the plane by the front or rear door.

 

۴۶- از فرودگاه تا شهر ۲ کیلومتر راه است.

The airport is about two kilometers distant from the city.

 

۴۷- اعلام های فرودگاه اینقدر بد بود که من نفهمیدم چه می گویند.

The airport announcements were so distorted that I couldn’t understand what was said.

 

۴۸- آیا پروازتان بدون توقف است؟

Is your flight non-stop?

 

۴۹- اول باید بارمان را بازرسی کنند.

First, we must have our luggage/baggage checked.

 

۵۰- لطفاَ بارتون را اینجا بگذارید.

Please put your baggage here.

 

۵۱- محل تحویل بار بعد از پرواز کجاست؟

Where is the baggage claim area?

 

۵۲- گمرک چقدر طول می کشد؟

How long does it take to get through customs?

 

۵۳- گمرک آنجاست. چه صف طولانی!

There customs is there. What a long queue/ line.

 

۵۴- آیا جنس گمرکی دارید؟

Do you have anything to declare?

 

۵۵- مامور گمرک داره ساک ها را بازرسی می کنه.

The customs officer is examining all the carryalls/ holdalls .

 

۵۶- آیا اینجا به خاطر کار/ تفریح آمده اید؟

Have you come here on vacation/on business?

 


خطرات پرواز با هواپیما


 

۵۷- به خاطر اشکال در موتور، هواپیما مجبور به فرود اضطراری شد.

Because of engine trouble, the plane had to make an emergency landing.

 

۵۸- هواپیما از صفحه رادار خارج شد.

The plane disappeared off the radar screen.

 

۵۹- هواپیما از مسیر خود خارج شده بود.

The plane was off course.

 

۶۰- هواپیما در کوه ها سقوط کرد.

The plane crashed into the mountains.

 

۶۱- بعد از سانحه ، تکه پاره های هواپیما در منطقه وسیعی پخش شد.

After the crash, debris from the plane was spread over a large are.

 

۶۲- امدادگران سریعا به محل سقوط هواپیما رفتند.

Rescue workers rushed to the site of the plane crash.

 

۶۳- از دویست مسافر هواپیما فقط یک نفر زنده ماند.

Of the 200 people in the plane, only on a survived.

 

۶۴- هواپیما در مسیر دهلی ربوده شد.

The plane was hijacked while on a flight to Delhi.

 

۶۵- هواپیماربایان خلبان و خدمه را گروگان گرفتند.

The hijackers kept the pilot and the crew as hostages.

 

۶۶- تروریست ها تهدید می کنند که هواپیما را منفجر خواهند کرد.

The terrorists are threatening to blow up the hijacked plane.

 


سایر لغات


مامور کنترل پرواز:air traffic controller

هواپیمای مسافربری: airliner

صندلی کنار راهرو:aisle seat

چرخ دستی:baggage trolley

هواپیمای باری: cargo plane

هواپیمای دربستی: charter flight

تسمه نقاله: conveyor

کمک خلبان: co-pilot

ترخیص گمرکی: customs clearance

سالن عزیمت: departure lounge

هواپیمای چهار نفره: Four-seater plane

خستگی پرواز: jet lag

مهماندار مرد: steward

مهماندار زن: stewardess

هواپیمای دو نفره: two-seater plane

صندلی کنار پنجره:window seat

 

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

پرفکت استپس 2014