Sunday , 4 December 2016 / یکشنبه , ۱۴ آذر ۱۳۹۵
جدیدترین هــــا

اصطلاحات روزمره زبان انگلیسی در پارک

فروشگاه زبان نصرت برای کاربران خود به صورت دوره ای مجموعه ای از جملات و اصطلاحات پر کاربرد را آموزش می دهد در این پست به مجموعه اصطلاحاتی که شما به صورت روزانه در پارک با انها سر و کار دارید پرداخته و مجموعه ای جملات و اصطلاحاتی که در هنگام رفتن به پارک گردش و تفریح، و بازی بچه ها در پارک ممکن است احتیاج داشته باشید پرداخته می شود.

شما رد کنار استفاده از مجموعه های آموزشی زبان در فروشگاه نصرت به خصوص مجموعه آموزش زبان انگلیسی نصرت و مجموعه رزتا استون انگلیسی با مطالعه و فراگیری این جملات و اصطلاحات می توانید سفری بی دردسر و پر از لذت را به کشورهای انگلیسی زبان داشته باشید.

 

برای مشاهده این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

۱- شما باید برای ورود به پارک بلیط تهیه کنید.

You need to buy a ticket to enter the Park.

 

۲- برای بچه های زیر ۵ سال هم باید بلیط بخریم؟

Should we buy a ticket for the Kids under 5?

 

۳- یک نیمکت آنجاست. بیا برویم پیش آن پیر مرد بنشینیم.

there is a bench over there. Let’s go sit beside that old man.

 

۴- چند وقت یک بار بچه ها را پارک می بری؟

How often do you take the children to the park?

 

۵- بستگی داره، ولی معمولاً آخر هفته می برمشون.

It depends. But I usually take them to the park at the weekends.

 

۶- اون فال گیر پیر دوباره پیدایش شد. بیا از اینجا بریم.

that old palm-reader is coming again; Let’s get out of here.

 

۷- بیایید قایم موشک بازی کنیم. باشه؟

Let’s play hide-seek, shall we?

 

۸- بچه ها دارند در زمین بازی طناب بازی می کنند.

The children are skipping in the playground.

 

۹- کمی پشمک بخریم؟

How about buying some candy floss/cotton candy?

 

۱۰- مامان! من می خواهم الاکلنگ سوار بشوم.

I want to go on the see-saw, mummy.

 

۱۱- دوست داری تاب سوار بشوی؟

Would you like to have a go on the swing?

 

۱۲- یک چرخ و فلک آنجاست. بیا بریم آنجا.

there is a merry-go-round there. Let’s go there.

 

۱۳- بلیط چرخ و فلک بچه ها چنده؟

How much is the ticket for merry-go-round?

 

۱۴- میشه با طناب طناب بزنم؟

Can I have a go with your skipping rope?

 

۱۵- بچه ها به نوبت تاب بازی کردند.

The children took turns to go on the swing.

 

۱۶- با یک آلاسکا چطوری؟

What do you say to an ice lolly /Popsicle?

 

۱۷- الان میلم نمی کشد.

I do not care for any now.

 

۱۸- دلم لک زده برای کمی پف فیل.

I am dying for some popcorn.

 

۱۹- روی چمن نروید.

Keep off the grass.

 

۲۰- بیا یک دست شطرنج بازی کنیم.

Let’s play a game of chess.

 

۲۱- حوصله بازی کردن ندارم.

I am not in the mood of playing.

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*

شما می‌توانید از این دستورات HTML استفاده کنید: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

پرفکت استپس 2014